Ислам, вера и чистосердечие

0
608

عَنْ عُمَرَ

Сообщается, что Умар,

رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:

да будет доволен им Аллах, сказал:

» بَيْنَمَا نَحْنُ جُلُوسٌ

«Когда мы находились

عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ

в обществе посланника Аллаха,

صلى الله عليه و سلم

да благословит его Аллах и приветствует,

ذَاتَ يَوْمٍ،

однажды

إذْ طَلَعَ عَلَيْنَا رَجُلٌ

к нам неожиданно подошёл какой-то человек

شَدِيدُ بَيَاضِ الثِّيَابِ،

в ослепительно белых одеждах

شَدِيدُ سَوَادِ الشَّعْرِ،

с иссиня чёрными волосами,

لَا يُرَى عَلَيْهِ أَثَرُ السَّفَرِ،

по виду которого нельзя было сказать, что он находится в пути,

وَلَا يَعْرِفُهُ مِنَّا أَحَدٌ.

и которого никто из нас не знал.

حَتَّى جَلَسَ إلَى النَّبِيِّ

Он сел напротив пророка,

صلى الله عليه و سلم .

да благословит его Аллах и приветствует,

فَأَسْنَدَ رُكْبَتَيْهِ إلَى رُكْبَتَيْهِ،

так, что колени их соприкоснулись,

وَوَضَعَ كَفَّيْهِ عَلَى فَخِذَيْهِ،

положил руки себе на ноги

وَقَالَ:

и сказал:

يَا مُحَمَّدُ

«О Мухаммад,

أَخْبِرْنِي عَنْ الْإِسْلَامِ.

поведай мне об исламе».

فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ

Посланник Аллаха сказал,

صلى الله عليه و سلم

да благословит его Аллах и приветствует:

الْإِسْلَامُ

«(Суть) ислама заключается в том,

أَنْ تَشْهَدَ أَنْ لَا إلَهَ إلَّا اللَّهُ

чтобы ты засвидетельствовал, что нет бога, кроме Аллаха,

وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ،

и что Мухаммад — посланник Аллаха,

وَتُقِيمَ الصَّلَاةَ،

совершал молитвы,

وَتُؤْتِيَ الزَّكَاةَ،

давал закят,

وَتَصُومَ رَمَضَانَ،

соблюдал пост во время рамадана

وَتَحُجَّ الْبَيْتَ

и совершил хаджж к Дому,

إنْ اسْتَطَعْت إلَيْهِ سَبِيلًا.

если сумеешь сделать это».

قَالَ:

(Этот человек) сказал:

صَدَقْت .

«Ты сказал правду»,

فَعَجِبْنَا لَهُ

— а мы подивились тому,

يَسْأَلُهُ وَيُصَدِّقُهُ!

что он задаёт вопросы ему и подтверждает правдивость его слов.

قَالَ:

(Потом) он сказал:

فَأَخْبِرْنِي عَنْ الْإِيمَانِ.

«А теперь поведай мне о вере».

قَالَ:

(Посланник Аллаха, (салляллаху ‘алейхи уа саллям),) сказал:

أَنْ تُؤْمِنَ بِاَللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ

«(Суть веры заключается в том,) чтобы ты уверовал в Аллаха, и в Его ангелов, и в Его Писания, и в Его посланников

وَالْيَوْمِ الْآخِرِ،

и в Последний день,

وَتُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ

а (также в том, чтобы) уверовал ты в предопределённость

خَيْرِهِ وَشَرِّهِ.

как хорошего, так и дурного»,

قَالَ:

— (и этот человек снова) сказал:

صَدَقْت.

«Ты сказал правду».

قَالَ:

(Потом) он сказал:

فَأَخْبِرْنِي عَنْ الْإِحْسَانِ.

«Поведай мне о чистосердечии’ «.

قَالَ:

(Посланник Аллаха, салляллаху ‘алейхи уа саллям,) сказал:

أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ كَأَنَّك تَرَاهُ،

«(Суть чистосердечия в том,) чтобы ты поклонялся Аллаху так, будто видишь Его,

فَإِنْ لَمْ تَكُنْ تَرَاهُ

а если ты Его не видишь, тo, ( помня о том, что)

فَإِنَّهُ يَرَاك.

Он, поистине, видит тебя».

قَالَ:

(Потом) он сказал.

فَأَخْبِرْنِي عَنْ السَّاعَةِ.

«(А теперь) поведай мне об этом Часе».

قَالَ:

Посланник Аллаха, (салляллаху ‘алейхи уа саллям), сказал:

مَا الْمَسْئُولُ عَنْهَا

«Тот, кого спрашивают о нём,

بِأَعْلَمَ مِنْ السَّائِلِ.

знает не больше задающего вопрос».

قَالَ:

Он сказал:

فَأَخْبِرْنِي عَنْ أَمَارَاتِهَا؟

«Тогда поведай мне о его признаках «.

قَالَ:

Посланник Аллаха, (салляллаху ‘алейхи уа саллям), сказал:

أَنْ تَلِدَ الْأَمَةُ رَبَّتَهَا،

» (Признаком приближения этого Часа станет то, что) рабыня породит свою госпожу,

وَأَنْ تَرَى الْحُفَاةَ الْعُرَاةَ

и то, что ты увидишь, как босые, нагие

الْعَالَةَ

и неимущие

رِعَاءَ الشَّاءِ

пастухи овец

يَتَطَاوَلُونَ فِي الْبُنْيَانِ.

будут стараться превзойти друг друга по высоте своих жилищ».

ثُمَّ انْطَلَقَ،

А потом (этот человек) ушёл,

فَلَبِثْنَا مَلِيًّا،

когда же прошло некоторое время,

ثُمَّ قَالَ:

посланник Аллаха, (салляллаху ‘алейхи уа саллям), спросил:

يَا عُمَرُ

«О Умар,

أَتَدْرِي مَنْ السَّائِلُ؟.

известно ли тебе, кто задавал эти вопросы?»

‫قُلْتُ:

Я сказал:

اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ.

«Аллах и посланник Его знают об этом лучше «.

قَالَ:

(Тогда) он сказал:

فَإِنَّهُ جِبْرِيلُ

«Поистине это — Джибрил,

أَتَاكُمْ

явившийся к вам,

يُعَلِّمُكُمْ دِينَكُمْ «.

чтобы научить вас вашей религии. «»

رَوَاهُ مُسْلِمٌ [رقم:8].

(передал Муслим)

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
пожалуйста, введите ваше имя здесь